华侨城·纯水岸

  • 项目名称:纯水岸

    设计单位:舍予空间艺术设计

    主案设计:伍勇

    项目风格:当代、中式

    项目面积:300m²

    项目地点:深圳·南山

  • roject name:CHUNSHUIAN

    Design unit:S.Y DESIGN

    Designer of the main case:Wu Yong

    Project Style:  Contemporary, Chinese

    Area:300m²

    Location:Shenzhen, Nanshang

一份旅途,一份快乐,一份收货,一份感动。

位于西山岛北部,南倚青山,北濒太湖,与横山、阴山、绍山诸岛相望的东村,因商山四皓之一的东园公曾隐居于此而得名,古称东园村,简称东村,已有2000多年的历史。

Located in the north of Xishan Island, with Qingshan in the south and Taihu Lake in the north, Dongcun, which faces Hengshan, Yinshan and Shaoshan islands, is named after Dongyuangong, one of Shangshan’s Four Hades, once lived in seclusion here. It was called Dongyuan Village in ancient times. , Referred to as Dongcun, has a history of more than 2,000 years.

别墅设计

东村古宅多为明清建筑,粉墙黛瓦,雕梁画栋,石雕、砖雕、木雕,雕刻工艺精湛。由于时代久远,很多建筑因年久失修而濒于破败,村中唯一完整的老房子,就是相传乾隆金屋藏娇之所《敬修堂》相传乾隆下江南时期曾和一位姓殷的女子居住于此。很多老房子仅剩门楼还在,但呈现在我们眼前的却是原汁原味的古老和精致,令人叹为观止。

Dongcun’s ancient houses are mostly Ming and Qing architecture, with white walls and tiles, carved beams and painted buildings, stone carvings, brick carvings, wood carvings, and exquisite carving craftsmanship. Due to the long age, many buildings are on the verge of ruin due to disrepair. The only intact old house in the village is the "Jingxiutang", which is the home of Qianlong's golden house. According to legend, it was said that Qianlong lived with a woman surnamed Yin in the south of the Yangtze River during the Qianlong period.

别墅设计

古老而柔美的古建筑,历经岁月斑斓,呈现年迈的痕迹。在空间架构、平面布局上极为得体。堂前庭院布局使全宅生辉,充满灵气;内部屋面雕饰彩绘,意于整体建筑风格气韵的和谐统一,充分显示了古典民居的神奇魅力。

The ancient and gentle ancient buildings have been colorful over the years, showing signs of aging. It is extremely decent in terms of space structure and layout. The layout of the courtyard in front of the hall makes the whole house radiant and full of aura; the inner roof is carved and painted, which means the harmony and unity of the overall architectural style, and fully demonstrates the magical charm of the classical residence.

别墅设计

当代社会随着城市化的推进,设计的传承与发展创新已非独立于两端的对立概念,在传承基础上的创新与在创新过程中的接受传承,这已成为设计形式中的发展过程。

With the advancement of urbanization in contemporary society, the inheritance and development and innovation of design are no longer independent of the opposite concepts of the two ends. Innovation on the basis of inheritance and acceptance and inheritance in the process of innovation have become the development process in the form of design.

别墅设计

用典雅的中国气息,去打造富有中国现代化民族特色的雅居,这就是将中国文化向家居空间延伸的设计方向。墙角花纹沿用《敬修堂》的雕花纹路,细节之处,更有妙韵之姿。

Use the elegant Chinese atmosphere to create an elegant residence with Chinese modern national characteristics. This is the design direction that extends Chinese culture to the home space.

别墅设计
别墅设计
别墅设计

中式美学,流传千年,这一点在运用中国传统元素中,更能展现出无形的文化底蕴。

Chinese-style aesthetics has been passed down for thousands of years. The use of traditional Chinese elements can further reveal the intangible cultural heritage.

别墅设计
别墅设计

雕梁画柱、斗拱飞檐那种美轮美奂的造型可以看出多元性是我国传统建筑文化的一大特色。不仅是古建筑文化的传承,更是灿烂的历史文化的延续。经过几千年的发展与演变,形成自己独特的风格与韵味。

The magnificent shapes of carved beams, painted columns, and dougong cornices show that diversity is a major feature of China's traditional architectural culture. It is not only the inheritance of ancient architectural culture, but also the continuation of splendid history and culture. After thousands of years of development and evolution, it has formed its own unique style and charm.

别墅设计
别墅设计
< Prev

Next >